北航证实教授陈小武性骚扰女学童!中国版#MeToo要从头了啊?

2018年1月1日,华裔女性专家罗茜茜实名举报了12年前作为它们博士生副导师、现北京航空航天大学博士生导师、长江学者陈小武,称陈小武已对她及另外6叫女性学生进行过性骚扰。

移除

点击这里添加图片说明文字

《时代》2017年度人物——打破沉默者

奥普拉:说有精神是咱们且负有的绝强劲的工具

昨夜(1月11日),北京航空航天大学经过法定微博通报了处理结果:已查明,陈小武在对生的脾气骚扰行为,经研究决定,撤销其研究生院常务副院长职务,取消该研究生导师资格,撤销该老师职位,取消该教师资格。

Chinese university sacks[0] professor over sexual misconduct

BEIJING — A Chinese university has sacked prestigious[1] scholar
following accusations of sexual misconduct against him by multiple
women, the result of a campaign heralded[2] by his chief accuser as
the start of a Chinese chapter of the #MeToo movement.

[0]sack:to remove someone from a job, usually because they have
done something wrong or badly, or sometimes as a way of saving the cost
of employing them 解雇,开除

They sacked her for being late.

以迟到,他们把她开了。

[1]prestigious:very much respected and admired, usually because
of being important 有威望之,有信誉的,受敬重的

[2]herald:to be a sign that something important, and often good,
is starting to happen, or to make something publicly known, especially
by celebrating or praising it
预示…的始发;(尤指通过庆祝或颂扬)宣布(常因好事)

The president’s speech heralds a new era in foreign policy.

部之讲演预示着一个外交政策新时代之初步。

Beihang University in Beijing said in a message on its official
microblog late Thursday that an investigation found that Chen
Xiaowu
‘s behavior had violated professional ethics and created an
“odious
[3] influence on society.”

违反了老师的职业道德和行为规范,造成了假劣之社会影响

[3]odious:extremely unpleasant and causing or deserving hate
讨厌的;可恶的,可憎的

an odious crime

丑的罪过

It said Chen has been relieved of his duties, including as
professor and deputy head of graduate students.

Morality and ability are paired; actions and talent are one.This is
the demand of Beihang’s values and the school has zero tolerance for
violations of professorial ethics,
” Beihang said in its statement,
pledging also to upgrade mechanisms and increase its attention to such
issues.

Morality and ability are paired; actions and talent are one.

德才兼备,知行合一。

The official China News Service said the move followed accusations
of sexual misconduct against Chen by Luo Xixi, a Chinese
academic now based in the U.S., and at least five other women. The
allegations date from as far back as a dozen years ago.

Chen could not immediately be contacted Friday, although he was
quoted by the official newspaper Beijing Youth Daily earlier this
month as saying that he had done nothing that was illegal or violated
school discipline
Chen said he would await the result of the
school’s investigation.

1月1日下午,北青报记者沟通到当下号位列姓教授,该教授对准“被指骚扰女学生”事件作出以下回应:“第一,我听说了(网传的)这个从,我第一说一下,自己没有召开了犯法的行;第二,学校既以调查此事,具体情况以校的调查结果为遵循;第三,此事涉及到本人的民用声望问题,我会保留所有合法权益。”

Calls to Chen‘s office at Beihang *rang unanswered* Friday and a
graduate school receptionist said she had not seen him.

Luo hailed the school’s decision on her Weibo microblog as a
victory in the initial stage” and said she and the other women
involved would continue to monitor Beihang’s handling of the matter.

“我们获得阶段性胜利了!…

咱见面不断跟进北航性骚扰防治体制的兑现与履行。”

Women who have awoken to themselves are even more
powerful!
” Luo wrote, while congratulating Chen‘s other
accusers who had chosen to remain anonymous.

本身觉醒的阴还起能力!

移除

点击这里添加图片说明文字

Kindness and bravery are our most beautiful expressions,” she wrote.

助人为乐以及飒爽是你自己顶美的神态!

Chen is among a select few named by the Education
Ministry
 to the Cheung Kong Scholars Program[4], considered one
of the country’s highest academic honors
. The program funded by Hong
Kong billionaire Li Ka-shing is also known as the Changjiang
Scholars
 and the Yangtze River Scholars.

[4]长江大家奖励计划 Chang Jiang Scholars Program,原译Cheung Kong
Scholars Program

According to reports, he holds a doctorate and multiple honors
in computer engineering. His personal profile was removed from
Beihang’s website on Friday.

According to a Dec. 31 post on her official Weibo microblog using
the #MeToo hashtagLuo said she was inspired by the movement
originating in the U.S. to expose sexual predators[5].

[5]predator:someone who follows people in order to harm them or
commit a crime against them 尾随伤害别人者,尾随作案者

a sexual predator

随行犯罪的色魔

Luo said she was a graduate student under Chen’s advisement in
2004, when he drove her to his sister’s home, ostensibly[6] to water
the flowers. After he attempted to force himself on
her
Luo resisted and Chen *backed off*, driving her home and
telling her to keep quiet about the matter. Luo said she suffered
from depression after the incident and subsequently moved to
the U.S. to continue her studies.

[6]ostensible (adj.):appearing or claiming to be one thing when
it is really something else 表面上的;假称的,假托的

“I know there is a risk in standing up. My family’s privacy is my
biggest concern,” Luo wrote. “I know my status as being overseas
might expose me to nasty attacks, so it is a double-edged sword,” she
wrote.

自己知道站出来有一定之风险。我与自身家人之心曲,是自己极其要命的顾虑。我之境外身份,是对未来恐出现的各种恶意攻击的天然屏障,但还要也是同等将双刃剑。

来源:The Associated Press

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注